A sometimes amusing thing about having a smattering of more than one language is how what you hear pops something completely different into your head courtesy of another language!
It can result in some rather odd brain combinations…
The 1st time I was asked if I wanted ‘susu’ in my coffee in Indonesia… had a quite gross image of a kid pissing into my sacred morning ritual with a heavily caffeinated brew!
Cus ‘susu‘ in my Hindi-colonised brain now means… well… taking an erm…. leak.
Whereas in Bahasa it means milk!
Last trip to Jakarta during my stay-cation massage, I thought the girl asked if I wanted a palak massage too.
Now palak to me means spinach…. So I instantly had bizarre cartoon images of spinach dancing in my head!
Turns out she was actually saying kepala i.e. head but obvious my ear was wired to food!
I wonder if others have this strange experience of hearing (or mis-hearing) one thing which bears zero relationship to what is ACTUALLY being said?
- What is your most memorable multilingual story?
- “How come you don’t have an accent in Hindi?”
- ABCD vs CBAD “You don’t belong here!”
- “Can you drop the Indian accent?” – Accidental voice overs
So we don’t actually know when Zoe’s first birthday really is. The vet’s estimate post rescue was likely October…. sometime…
See our precious little princess was a stray. Initially brought home by one person, then adopted by another before prancing and pouncing into our home as a gangly pre-teen on Boxing Day aka 26 Dec 2015.
We adore her to bits… and there is little doubt when she comes to curl up for a cuddle, Zoe kinda likes us too. (more…)